Kim Soo-Young

Soo-Young fue un poeta y traductor coreano nacido el 27 de noviembre de 1921 en Seúl. Después de graduarse en la escuela secundaria comercial de Sunrin, Kim partió hacia Japón para estudiar en la Universidad de Comercio de Tokio. Regresó a Corea en 1943 para evitar el reclutamiento de estudiantes como soldado del ejército japonés. Un año más tarde, se trasladó a Jilin, Manchuria, con su familia y enseñó en la escuela secundaria de aquella localidad. Fue durante ese periodo cuando comenzó a interesarse por el teatro. Tras la independencia de Corea en 1945, Kim regresó a Seúl para trabajar como intérprete y finalmente se trasladó al Departamento de Inglés de la Universidad de Yonhui en su último año, aunque finalmente rechazó este puesto. Fue reclutado por el ejército de Corea del Norte y fue hecho prisionero durante la guerra, siendo liberado en la isla de Geojedo en 1952, donde trabajó como intérprete para el 8º Ejército de los Estados Unidos. Posteriormente sería profesor de inglés en Sunrin Commercial High School y colaboraría con diferentes revistas literarias. En 1954 abandonó su trabajo para dedicarse a la escritura, la traducción y la crítica literaria. Kim se empeñó en redirigir la poesía coreana lejos del tradicionalismo y el lirismo de la década de 1950 al confrontar las preocupaciones sociales mediante el uso del lenguaje de una manera nueva. Entre las innovaciones se encuentran el uso del surrealismo, la abstracción, la prosa, la jerga y la blasfemia en los poemas de Kim. Los primeros poemas de Kim eran de estilo modernista, aunque más tarde cambió de dirección y utilizó el lenguaje cotidiano para abordar los problemas sociales. Kim falleció el 16 de junio de 1968.

Hierba

La hierba está plana.
Ondeando al viento del Este
que trae la lluvia en su estela,
la hierba para establecer planos
y al final se echó a llorar.
A medida que creció el día más nublado,
se echó a llorar aún más
y todo fue completamente nuevo.

La hierba está plana.
Queda plana más rápido que el viento.
Llora más rápido que el viento.
Se eleva más rápido que el viento.

El día está nublado, la hierba está plana.
Se encuentra bajo los tobillos
como los pies.
A pesar de que quede plana,
a poco que tarde el viento
se eleva más rápidamente que el viento
y aunque llora más rápido que el viento,
se ríe más rápido que el viento.

El día está nublado,
las raíces de la hierba plana
están mintiendo.

Un artículo de Antonio Cruzans

Entradas creadas 285

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Publicaciones relacionadas

Comienza escribiendo tu búsqueda y pulsa enter para buscar. Presiona ESC para cancelar.

Volver arriba