He vuelto a meter la pata. Yo eso de las generaciones y sus historias no lo llevo muy bien… ¡y me hago cada lío!… Pero, la verdad, ¿de qué me sirve haber estudiado tantos cursos de Historia de la Música si luego soy incapaz de ubicar a la gente dentro de su contexto cultural?… ¡Es que no tengo remedio!… Bueno, resignación… ¿Y a qué viene todo esto?, os peguntaréis, pues el caso es que la otra tarde mi padre se introdujo furtivamente en mi habitación y me pilló escribiendo este artículo, precisamente, y me preguntó de qué iba. Y yo, Doña Seguridad en persona, respondí: “No la conocerás, es sobre una canción titulada My generation.” Y a él se le iluminaron los ojos y puso esa sonrisa socarrona de los terribles momentos en que siempre me deja en ridículo y exclamó: “¡Vaya, no está mal, rock del bueno de los ancianitos The Who!” Y allí me quedé yo como una boba con la boca abierta haciendo cálculos temporales porque siempre se me olvida que mis padres son más jóvenes de lo que yo quiero reconocer, tanto que ninguno de los dos había nacido cuando esta canción fue grabada y lanzada a la fama… o que esta música sea tan vieja, y yo esté precisamente ahora descubriéndola…
The Who, aquella banda británica de rock considerada como de las mejores en directo, mundialmente conocida por trabajos como Tommy, Quadrophenia o Face Dances, formada por los actualmente septuagenarios Roger Daltrey, Pete Townshend, John Entwistle y Keith Moon, aunque los dos últimos ya fallecidos, lanzó el álbum My Generation en 1965, el mismo en que nació mi papá, y entre sus canciones destacó la que le daba el título. Sí, justo el año en que mi dulce progenitor llegó a este mundo, así que ahora tendrá… eso, cuarenta y nueve añazos… ¡Ya te digo!…
Éste fue su primer disco de larga duración, lo que entonces se llamaba LP, y lo hicieron un año después de la creación de la banda, año durante el cual se fueron trabajando un huequecito en el mundillo rockero gracias a que sus canciones se escuchaban por las radios piratas que emitían sus ondas clandestinas desde barcos anclados cerca de las costas británicas… Creo recordar haber visto una peli sobre estas emisoras, ¿no os suena?…
El compositor de My Generation, como el de casi todas las canciones del grupo, más de cien salidas de su imaginación, fue el guitarra Pete Townshend, quien asegura que se inspiró en la Reina Madre, aquella ancianita de los sombreros y los gintonics, durante un viaje en tren, y todo porque a la buena mujer se le ocurrió que quitasen un coche fúnebre que estaba aparcado en una calle de Belgravia, el barrio más lujoso de Londres, porque le ofendía a la vista cuando pasaba con su Packard en su ruta diaria… La realidad es que esta canción es una declaración de rebeldía, tanto en la letra como en la música, pues al igual que en sus versos, como luego veremos, pretenden dejar bien claro lo que ellos piensan, y con la música lo expresan mediante un ritmo frenético, rápido y agresivo, muy influenciado por el rhythm and blues, con solos bastante enfatizados y, curiosidad al canto, aportando el primer solo de un bajo en toda la historia del rock, así mismo, entre el cantante solista (Roger Daltrey) y el coro utilizaron el recurso de llamada y respuesta consistente en que a cada verso del solista, el coro responde repitiendo siempre el mismo: “Talking about my generation”, ya sabéis: (hablando de mi generación).
Hay otro punto bastante curioso, por cierto, y es que Roger Daltry tartamudea al final de cada verso, chocante, ¿no? Sobre ello se dieron muchas y variopintas opiniones: que si lo hacía para parecer drogado, que si era para remarcar la frase “Why don’t you all fade away!”, que si lo utilizaba como una burla de mal gusto… pero la verdad siempre resulta más sencilla y menos creíble. Lo que ocurrió fue que Daltrey, durante los primeros ensayos, no podía oírse bien por los monitores y, por lo tanto, no acoplaba la letra a la música, por lo que forzaba las palabras para poder encajar, sin embargo, aquello les hizo gracia al resto del grupo y desde entonces siempre la cantó así.
People try to put us down
-Talking about my generation-
Just because we get around
-Talking about my generation-
Things they do look awful cold
-Talking about my generation-
I hope I die before I get old
-Talking about my generation-
This is my generation
This is my generation, baby
Why don't you all fade away
-Talking about my generation-
And don't try to dig what we all say
-Talking about my generation-
I'm not trying to cause a big sensation
-Talking about my generation-
I'm just talking about my generation
-Talking about my generation-
This is my generation
This is my generation, baby
Why don't you all fade away
-Talking about my generation-
And don't try to dig what we all say
-Talking about my generation-
I'm not trying to cause a big sensation
-Talking about my generation-
I'm just talkin' about my generation
-Talking about my generation-
This is my generation
This is my generation, baby
People try to put us down
-Talking about my generation-
Just because we get around
-Talking about my generation-
Things they do look awful cold
-Talking about my generation-
I hope I die before I get old
-Talking about my generation-
This is my generation
This is my generation, baby
La gente trata de menospreciarnos
-Hablando de mi generación-
Simplemente porque vamos donde queremos
-Hablando de mi generación-
Las cosas que hacen parecen horriblemente frías
-Hablando de mi generación-
Espero morir antes de hacerme viejo
-Hablando de mi generación-
Esta es mi generación
Esta es mi generación, nena
¿Por qué no os desvanecéis…
-Hablando de mi generación-
y dejáis de intentar escarbar en todo lo que decimos?
-Hablando de mi generación-
No trato de causar una gran sensación
-Hablando de mi generación-
Solo hablo sobre mi generación
-Hablando de mi generación-
Esta es mi generación
Esta es mi generación, nena
¿Por qué no os desvanecéis…
-Hablando de mi generación-
y dejáis de intentar escarbar en todo lo que decimos?
-Hablando de mi generación-
No trato de causar una gran sensación
-Hablando de mi generación-
Solo hablo sobre mi generación
-Hablando de mi generación-
Esta es mi generación.
Esta es mi generación, nena
La gente trata de menospreciarnos
-Hablando de mi generación-
Simplemente porque vamos donde queremos
-Hablando de mi generación-
Las cosas que hacen parecen horriblemente frías
-Hablando de mi generación-
Espero morir antes de hacerme viejo
-Hablando de mi generación-
Esta es mi generación
Esta es mi generación, nena
Pete Townshend escribió esta canción a la edad de veinte años y habla en ella de la incomprensión de los mayores hacia los jóvenes de su generación, sobre todo refiriéndose a quienes vestían aquellos trajes entallados italianos, tanto en pantalón como en falda, con jerséis de pico o de cuello de cisne para los varones, o niquis y rebecas de punto para ellas, parkas del ejército o abrigos Crombie y tabardos marineros, en ellos, mientras que las chicas lucían americanas cortas y abrigos por encima de las rodillas de cuero, ante o plástico, y los peinados tipo Perry Como o cardados a lo backcombing en los chicos, mientras las féminas se lo dejaban a lo garçon o con flequillo. Aquellos jóvenes que gustaban del soul afroamericano, o el ska jamaicano, el R&B y el beat británico, o se interesaban por el pop art, el cine francés de la nouvelle vague y de la filosofía existencialista de Kierkegaard o Sartre, y se movían a un ritmo frenético en sus scooters repletos de espejos retrovisores y se mantenían a base de anfetaminas. Aquellos adolescentes de clase media que trabajaban como buenos ciudadanos en oficinas o almacenes de lunes a viernes y se liaban en salvajes peleas contra los rockers en los fines de semana, y con especial gusto por las zonas costeras, como así nos muestran en varias películas harto conocidas: Tommy, Quadrophenia o La Naranja Mecánica. Como seguramente ya habréis deducido, me refiero a los mods, una subcultura juvenil surgida en las calles de Londres entre 1950 y 1960 y que se extendió por toda Europa y Norteamérica llegando incluso a España durante la década de los 80, sobre todo en La Movida madrileña.
Lógicamente, como ocurre, ha ocurrido y seguirá ocurriendo, la gente de más edad, más conservadores, al margen de sus ideales políticos, más “sensatos” (me permitiréis el entrecomillado), criticaban tanto su estética, como sus gustos, o sus comportamientos y actitudes, y él les responde que su generación no es ni mejor ni peor que las anteriores, simplemente diferente porque son jóvenes y quieren su hueco en la sociedad y a su gusto, porque son rebeldes como corresponde a la edad y porque tienen grandes ganas de vivir a tope, igual que hicieron las otras generaciones cuando fue su momento. Y todo ello lo apostillan con una de las frases que más dieron que hablar de esta canción: “I hope I die before I get old” (Espero morirme antes de hacerme viejo). Claro que, aparte de su estética y su postura inconformista, no ayudaba demasiado la violencia gratuita que estos chicos malos desplegaban en el escenario con especial encono hacia las pobres guitarras, eso sí, con gran regocijo y frenético frotamiento de manos de los fabricantes de las mismas… Y es que ya se sabe: a río revuelto…